日本語 (Japanese):
案内所で/オペラ座の怪人を見たいのですが、今晩席は取れますか?
・・・を、ポルトガル語であらわすとどのようになるでしょう。
ポルトガル語 (Portuguese):
Queria ver o fantasma de ópera, dá para tirar o ingresso para hoje à noite?
・・・と、ポルトガル語ではこのように書きます。
ポルトガル語カナ読み (Kana):
ケリーア ヴェール オ ファンタスマ デ オーペラ、ダー パラ チラール オ イングレッソ パラ オージェ ア ノイテ?
・・・と、このように、発音をします。
英語 (English):
I'd like to see "Phantom of the Oper". Are there any seats for tonight?
・・・と、英語ではこのように書きます。
スポンサードリンク
このカテゴリ「観光に行こう」内のアクセスTop5
以下はこのカテゴリのアクセスTop5をリストしてみました。
- お目にかかれてうれしいです:Estou feliz em te conhecer・・・
- あなたのお名前は?:E o seu nome?・・・
- またお会いしましょう:Vamoa encontrar de novo・・・
- またあした:Até amanhã・・・
- こんにちは:Boa tarde・・・
- 次のページへ:案内所で/いつの席ならありますか?
- 前のページへ:案内所で/そのバスはどこで乗れますか?
- この記事の属するメインカテゴリ:観光に行こうへ戻る